視察だと言う名目で朝歌を追い出されて憚る相手と二人の人だけで「ウォン唾棄」と外に言えない状況に置かれること数時間. 当たり前だが,太社様の気持ちはすごく悪かった. 「良いか兆し気持ち直して,門中」 私は気持ちが良い風を感じながら,非常に気持ちが良くて辺りでナアガンダエインチングである門中を返り見た. 「直すことができると思っているのかキサマは!」 しかし気難しい太社司馬はまだ無愛想な顔を小銭に変えない. せっかくの鳴いた1個(肉)ない青い空も,草原を渡るさわやかな風も,全然悟らないように,地の底から影響を与えて来るような音でずっと不平を言う. 「たいてい視察などフックギリンに乗っていれば一日に終わることを,わざわざ末路…それにお前と一緒にだと言うことはどんな仕事だ!」 ムォイノムウンサングダングヒ視野がゾブウンハナの仕事を長く思うタイプだから. 仕方ないとは思うが,良いか現実辰韓少し長い. 「そうだから,陛下が言葉はただ行きなさい. 「良い機会だからグムソングウロブトでは見られない閔初の生活を,太社と無声王の二人で見て来れば(定木)良い」は」 「うん,何の「良い機会」と言う.宴会なのか?遊船なのか? 「普段は見られない閔初の生活」なら?お前など何時も民にまじて市井に下っているのないのか!」 上,ヤブヘビι 実際,その大道だが. 「…どんなに見ても,厳格な太社様と普段は陛下の我軍でも太社には屈服した無声王の二人の人を集めて遠ざけて,道歌度が外れようと縁談だ」 自然に話題を自分から別のところに回そうと思ったが,思いきり監視受けてしまった. 「それが分かっているのになぜ,陛下の我軍をした!」 するついでに怒鳴られた. そうだが,それはあらかじめ話が通っていたからです. …(わ)とは絶対に言えない. それに太社に屈服するということを不正で酒庫やって. するのにヒーローやあ. 「何をそんなに怒るな.普段は激務に追い回されている太社様が,時たまはゆっくり休んでくれたらと思うとことが陛下の心情だから.ここは有り難く好意を受けて二語だと」 実際,それは嘘ではないのだ. 特にここに最近,あいさつの移動でも金星の個数ゴングサドンジの混乱で,太社官邸に帰る事もできない日々が続いていた. そんな門中を辛うじて中断することができるような状態になったことを見積って,時たまはゆっくり羽をふやして周慮高の陛下からの思いやりだった. …牛島,第一羽をふやしたかったことは陛下自分で,少し私は言った台への縁談が根底に隠されているイルウンミエミエサングサングところ難しくなかったが. 「そうだとしてどうしてお前まで一緒にだ.太社と無声王が同時に金時路を去ってどうする!」 するともちろんお前が心配だから…わ心では思ったが,それはマルワンですね. 代りに例を取って恭しくて空手する. 「この無声王イエロー飛虎,栄光にも「太社の護衛」になる呉オートを陛下から職たちに拜命しました.拙いヒムイナマも太社の身を語守ってするために命がかけたいと思うつもりにあります」 「馬鹿者が!無声王である人が軽軽しく命をかけてどうする!たいてい私はキサマに守られるほど薬となどないです!」 すぐその時罵声が広がった. 「ヒーロー…私もそのようにまでマルヘジヌン位弱くゲッジだけ.太社をジキンダという無声王としての正統である事で」 そこに…飛ぶ真面目な顔を日続く. 「金星はナナお前の部下たちが責任を持って確かに引き受けてくれる.あの子たちは幾日間位癌たちがなくても,すきまもなく働いて殷を支えてくれて.若しものことにはフックギリンがお前を呼びに来る計画になってもある.それがそのようにカリカリするような事なのか?癌たちの部するそのように無能なのか?」 「そういう…のではないが」 一瞬墾田まで激昂していた太社司馬が,ギブンアックに口篭. こんな正論で攻撃してくれれば(定木),自分の部下たちのためにゾブヒル数しかないようで. ところが到任終始ナプゴアジック何やら言おうと思っている門中の背を軽くたたいて,自然に反論を封じれば(定木),いつの間にやら止めて立ってしまった言葉に妻を促す. 「何苛立たしいと言うことは分かるが.ここまでレギダリン以上,諦めて大人しくするね.せっかくの二つのミョングソングゴッの旅行は日」 「「視察」である」 力落としにした音で即席で返されたから,その姿がオヒリョミソしてイッゴゼミあるほどだ. 「関係するが!」 お休みだお休み…わ楽しく笑うナルルを1個(肉)殴って,門中は仕方なく怒りを納める事でしたようだ. ◇◇鐘◇◇ 二人で旅行している時に飛虎が書いた旅行日記です. 一部修正が入っていることは,多分発見された時に修正を強要受けたんです(笑い) この話は旅行を発ってハルヌンの昼の仕事なので,もしその中,イトルヌンとか3イルチェラドンジのおこるのが出るかも知れないです. ………ここまでが「日本語→韓国語→日本語」と翻訳サイトを通してみた「武成王旅日記」EX版(笑)です。 何の気なしにやってみて爆笑しましたよ。妙に堅苦しい口調とかも可笑しい…面白すぎるので後書きまで載せてみました(笑) 初めから最後までツッコミどころ満載ですが、一番笑ったのは「無声王イエロー飛虎」でしょうか。「黄」は確かに黄色だけどイエローはないだろうイエローは!!それって日本語としてどうよ?…何だかカレーが好きそうに感じられますよねぇ(笑) ちなみに「日→韓→日」だとお笑いですみますが、「日→英→日」だと意味不明状態にまでになってしまいました。…やっぱり文法の差なんでしょうね。 |